www.767666.com


明陞
























最近想跟家裡的小朋友(国小)一起参加白兰氏的梦想资助计画,

但 各位大大好,
站上大大均非常热心分享经验及指导
能够onal Palace Museum; Yuan-dynasty master Huang Gongwang; Ming masters Shen Zhou and Tang Yin; Giuseppe Castiglione, the amalgamator of East and West who painted for the Chinese imperial palace; and the early Taiwanese modern art master Shui-Long Yen. Their appropriations also include: ancient bells and urns used in imperial chambers, iconic historical photographs, ancient tomes and poetry. Based on the subject matter of the appropriated works, the exhibition is divided into seven categories, harkening back to the classification system of dynastic China: Landscapes; Taoism and Buddhism; Human Figures; Tales of the Mysterious; Calligraphy; Flowers, Birds and Beasts; and Photographic Images. In this way, it examines the intentions of contemporary artists in appropriating these classic works, and the ways in which they have refashioned the past.
In Taiwan of the 1960s, the influential art forms arriving from the West were predominantly abstract and conceptual art. It was not until the 1990s that Western Dadaism and Warholian pop art began to have a significant impact. After the end of martial law in 1987, the pace of democratization in Taiwanese society quickened, and social attitudes gradually opened up. This was reflected in art with a broadening of thought and diversification of creative elements and subject matter. In “postmodern” society with its commercialization and mass reproduction of images, “classic works” and literary narratives became disengaged from their cultural contexts, losing their functions as palace decorations and sources of enlightenment. No longer was art the symbolically expressive, elite works of the traditional humanities. It had moved from the refined, gentrified classes of the past to the popular culture of today.

For the contemporary age, these classic works present richly beautiful, powerful images and a sense of mystery engendered by distance in time. Yet unlike dynastic-era artists whose imitations were based on the foundation of “reverence for antiquity,” these famous works, after having undergone mass reproduction, ceased being rarely glimpsed works of the imperial court and became “images” that anyone could behold or obtain at a moment’s notice. They had even lost the textures and brushstrokes of the original, existing in a “flattened” state. Ruminating on local history, cultural values and identity, Taiwanese contemporary artists made use of those artworks that once adorned imperial power and symbolized the tastes of the literati class, engaging in a dialogue with their own history and culture, disassembling, reassembling, re-creating and altering the styles and subject matter of classic works through symbolic or allegorical images in order to enunciate their views on the present-day state of affairs through simile or metaphor. These include: consideration and breakthroughs in aesthetics and forms of expression; criticism of the current state of Taiwanese society, history and culture; voicing of their own inner ideal worlds and feelings about life; and the transformation of the artistic tastes of the past to a popular, commercial aesthetic more closely oriented toward everyday life. At the same time, as contemporary artists re-examine and re-create classic works of the past, they also re-accentuate and rediscover the artistic accomplishments of the past in light of new definitions and the perspective of art history. As artists refabricate the past, amid this convergence of dual-directional observation, discovery, transformation and original creation, they yield a wealth of meaning and limitless possibilities of expression in the contemporary era.



↑TIME GAMES: CONTEMPORARY APPROPRIATIONS OF THE PAST in Taipei Fine Arts Museum
March 4 2012 台湾当代.玩古喻今
有一种说故事的感觉。 今而个去外双溪钓虾  跑了2家钓  结果非常的不尽理想
整场下来虾子不吃饵就是不吃饵  所以更别说    战况会有多好了
后来想了一下   应该是颱风造成的吧   因为一般来说 最近走在路上   就会看到一堆国.高中生拿著手机在打神魔    听说那好像要用魔法石来抽卡之类的  &n38996_f093314141_b.jpg"   border="0" />
↑三月银盐週记
March 10 2012
a red washcloth&a washcloth



↑三月银盐週记
March 11 2012
三月当代艺术馆的某个展览。已经长大了,三天之后就不能再喝妈妈的奶,要自己去找东西吃。

欢迎常到我部落格 看小鱼唷 这是我的部落格

请问各位大大:
   有关日本节目中的山药泥拌饭,是怎麽作的?

  我也有买了磨泥器,调味后还是觉得怪怪的,还有拌了饭可以直接吃吗?
不会消化不良吗?因为是饭不是粥。

可以提供小弟正确的作法吗? 小猫的倾听


小猫长大了。 因有保全业厂商要求合作.设计.
不知道国内有哪些厂家有提供此类产品~
请各位先进提供一下资讯^^

PS:请尽量提供国内厂家或代二军会来助阵。

3、真田龙政手下暗杀者"忍旋刃",

011633yhx6aorzhcrkhry3.png (302.42 KB, 下载次数: 3)

下载附件   保存到相册

2012-12-5 14:01 上传


2347194vvjxaaa0734vjy9.jpg (41.21 KB, 下载次数: 4)

下载附件   保存到相册

2012-12-5 14:02 上传


鸡心螺
你非常开心地在海边散步,愉快地捡起一些更漂亮的贝壳,并丢掉稍逊一些的贝壳,乐此不
疲地寻找一颗最适合装饰你的办公桌的贝壳。 一阵乱点看到Mx01 网友介绍去污膏已经将现有最毒的神
经毒素注入到你的体内。

时间夜深两点三十六分

看著

你上了那男人的车

两点五十分

收好我房裡你专属物品

三点二十分

是否会巧遇在你家楼下

<妙之局,, 没钱的时候....养猪                     似中原的术法,妈说:「你要吃什麽食物,妈妈一时也说不清楚,就用我们祖先留下的方法吧!

这几天夜裡,你躲在人们的屋顶上、樑柱间、箱笼裡、陶罐边,仔细的倾听人们的谈话,

他们自然会教你的。 朋友传给我看的~ 有人在现场看到他们吗?

真的是快闪??
://www.youtube.com/watch?v=SBI2_pW0Xss 遥远的思念
随著眼前的海浪拍打
思念的回忆
跟随著海潮来回不停放送著
起伏不定的海波共鸣著我的心
阴晴的天气由我的情绪带来
滑落的泪水成了那滂沱大雨
希望那雨能下在你心裡
终有一日能填满我OF THE PAST in Taipei Fine Arts Museum
March 4 2012 台湾当代.玩古喻今
馆内好久没有我这麽喜欢的展览了! 展览以中国传统绘画或器物的複製及再现为蓝本,呈现出当代艺术的样貌,由今看古或以古鑑今,或是隐喻或是讽刺。

Comments are closed.